Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  420

Postero die singulis captivis ab equite ac centurione sorte ductis et, quorum eximia virtus fuerat, binis, aliis sub corona venundatis, exercitum victorem opulentumque praeda triumphans dictator romam reduxit; iussoque magistro equitum abdicare se magistratu, ipse deinde abdicat, die sexto decimo reddito in pace imperio quod in bello trepidisque rebus acceperat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ellie.9931 am 04.12.2014
Am nächsten Tag wurden die Gefangenen durch Losentscheid verteilt: Jeder Reiter und Zenturio erhielt einen Gefangenen, während diejenigen, die außergewöhnliche Tapferkeit gezeigt hatten, zwei bekamen. Die restlichen Gefangenen wurden als Sklaven verkauft. Dann führte der Diktator sein siegreiches, nun mit Beute reiches Heer in triumphalen Zug nach Rom zurück. Er befahl seinem Kavallerie-Kommandanten, sein Amt niederzulegen, und trat dann selbst zurück, indem er am sechzehnten Tag während der Friedenszeit die Macht aufgab, die er während der Kriegskrise erhalten hatte.

von nelly929 am 27.03.2022
Am nächsten Tag wurden einzelne Gefangene per Los von Reitern und Zenturionen ausgewählt, und doppelte Gefangene für jene, deren Tapferkeit außergewöhnlich gewesen war, während andere unter der Krone verkauft wurden. Der Diktator führte das siegreiche und mit Beute reiche Heer im Triumphzug nach Rom zurück; und nachdem er den Magister Equitum angewiesen hatte, sein Amt niederzulegen, legte er selbst dann sein Amt nieder, indem er am sechzehnten Tag den Befehl, den er in Kriegszeiten und unruhigen Verhältnissen erhalten hatte, in Frieden zurückgab.

Analyse der Wortformen

Postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
singulis
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sinere: lassen, zulassen, erlauben
captivis
captiva: kriegsgefangen, captive
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
ab
ab: von, durch, mit
equite
eques: Reiter, Ritter
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
centurione
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
centurionus: EN: centurion, captain of a century
sorte
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
ductis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
et
et: und, auch, und auch
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
eximia
eximius: ausgezeichnet, ausnehmend, ausgenommen, hervorragend
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
binis
binus: EN: two by two
duo: zwei, beide
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
sub
sub: unter, am Fuße von
corona
corona: Krone, Kranz
coronare: bekränzen, krönen
venundatis
venundare: EN: sell
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
victorem
victor: Sieger
opulentumque
opulens: EN: wealthy
opulentus: reich, mächtig
que: und
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
triumphans
triumphare: EN: triumph over
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator
romam
roma: Rom
reduxit
reducere: zurückbringen, zurückführen
iussoque
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
que: und
magistro
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
equitum
eques: Reiter, Ritter
abdicare
abdicare: abdanken, sich lossagen von, abdicate
abdicere: gegen etwas sein, aberkennen, zurücknehmen, verweigern
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
abdicat
abdicare: abdanken, sich lossagen von, abdicate
abdicere: gegen etwas sein, aberkennen, zurücknehmen, verweigern
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
sexto
sex: sechs
sextus: Sextus (Vorname), der Sechste
decimo
decem: zehn
decimus: der zehnte, das zehnte, die zehnte;
decimare: EN: choose by lot every tenth man (for punishment)
reddito
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
pace
pax: Frieden
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
trepidisque
que: und
trepidus: unruhig, jumpy, agitated
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
acceperat
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum