Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  213

Dictatori ac romanis, quod detractasset pugnam hostis, animi accessere; posteroque die iam militibus castra urbemque se oppugnaturos frementibus ni copia pugnae fiat, utrimque acies inter bina castra in medium campi procedunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henrik834 am 18.01.2021
Dem Diktator und den Römern wuchs der Mut, weil der Feind die Schlacht vermieden hatte; und am folgenden Tag, da die Soldaten bereits drohten, das Lager und die Stadt anzugreifen, wenn keine Gelegenheit zum Kampf geschaffen würde, rücken von beiden Seiten die Schlachtlinien zwischen den beiden Lagern in die Mitte der Ebene vor.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accessere
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
bina
binare: EN: duplicate
binus: EN: two by two
campi
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
detractasset
detractare: EN: refuse (to undertake/undergo), decline, reject, evade, recoil from, speak/write slightingly of
Dictatori
dictator: Diktator
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
bina
duo: zwei, beide
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
frementibus
fremere: dumpf tosen, murren
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
militibus
miles: Soldat, Krieger
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
oppugnaturos
oppugnare: bestürmen, angreifen
posteroque
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
procedunt
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
posteroque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romanis
romanus: Römer, römisch
urbemque
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum