Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  182

Domum deinde, ut monumento area esset oppressae nefariae spei, dirui extemplo iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nur.c am 09.09.2015
Er ordnete an, das Haus sofort abzureißen, sodass der leere Raum als Denkmal für die Vereitlung dieses bösen Planes dienen würde.

von kristian.e am 27.06.2020
Das Haus sodann ließ er sofort abreißen, auf dass die Fläche als Denkmal der zerschmetterten verwerflichen Hoffnung dienen möge.

Analyse der Wortformen

area
area: Beet, freier Platz, Grundfläche, Beet
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dirui
diruere: niederreißen
Domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
monumento
monumentum: Denkmal, Grabmal
nefariae
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, evil, offending moral law
oppressae
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
spei
spes: Hoffnung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum