Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  164

Opus esse non forti solum viro sed etiam libero exsolutoque legum vinclis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thomas903 am 30.01.2016
Es bedarf jemandes, der nicht nur mutig, sondern auch frei und von rechtlichen Fesseln ungebunden ist.

von tabea.e am 01.01.2020
Es bedarf nicht nur eines starken Mannes, sondern auch eines freien, von den Fesseln der Gesetze befreiten.

Analyse der Wortformen

esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exsolutoque
exsolvere: auflösen, erlösen
forti
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
libero
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
exsolutoque
que: und
sed
sed: sondern, aber
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
vinclis
vinclum: Fessel, Band, Ketten
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum