Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III) (15)  ›  722

Patres solliciti de summa rerum cum senatus cottidie esset iurgiis saepius terunt tempus quam consiliis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vinzent.i am 10.08.2015
Die Patres, besorgt um den Stand der Dinge, verbrachten, während der Senat täglich in Streitigkeiten war, mehr Zeit mit Auseinandersetzungen als mit Beratungen.

Analyse der Wortformen

consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cottidie
cottidie: täglich, EN: daily, every day
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iurgiis
iurgium: Streit, Wortwechsel, EN: quarrel/dispute/strife
Patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saepius
saepe: oft, häufig
senatus
senatus: Senat
solliciti
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
terunt
terere: reiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum