Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  700

Patres solliciti de summa rerum cum senatus cottidie esset iurgiis saepius terunt tempus quam consiliis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jayson.o am 19.08.2017
Die Senatoren, besorgt über den Zustand der Dinge, verschwenden mehr Zeit mit Streitigkeiten als mit Planungen, während der Senat täglich tagt.

von vinzent.i am 10.08.2015
Die Patres, besorgt um den Stand der Dinge, verbrachten, während der Senat täglich in Streitigkeiten war, mehr Zeit mit Auseinandersetzungen als mit Beratungen.

Analyse der Wortformen

Patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
solliciti
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
de
de: über, von ... herab, von
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
senatus
senatus: Senat
cottidie
cottidie: täglich, every day
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iurgiis
iurgium: Streit, Wortwechsel
saepius
saepe: oft, häufig
terunt
terere: reiben
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum