Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  196

Iudicii die cum excusaretur solum vertisse exsilii causa, nihilo minus verginio comitia habente, collegae appellati dimisere concilium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karla9877 am 02.11.2017
In dem Gerichtsverfahren, obwohl er sich damit verteidigte, nur wegen des Exils weggegangen zu sein, lösten die Kollegen, als sie während Verginius' Versammlung angerufen wurden, dennoch die Versammlung auf.

Analyse der Wortformen

appellati
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellatus: EN: appellee
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
collegae
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
comitia
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
comitium: Versammlungsplatz
concilium
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
dimisere
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
excusaretur
excusare: entschuldigen, rechtfertigen
exsilii
exsilire: herausspringen, aufspringen
exsilium: Exil, Verbannung
habente
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Iudicii
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
nihilo
nihilum: nichts
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
verginio
verus: wahr, echt, wirklich
vertisse
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum