Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II) (5)  ›  229

Quibus orantibus dictatorem senatumque ut ueniam erroris hominibus adulescentibus darent, responsum ignosci adulescentibus posse, senibus non posse qui bella ex bellis sererent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adulescentibus
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
bella
bellare: Krieg führen
bellis
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bella
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
darent
dare: geben
dictatorem
dictator: Diktator, EN: dictator
erroris
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
ignosci
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
non
non: nicht, nein, keineswegs
orantibus
orare: beten, bitten um, reden
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
senatumque
que: und
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
senatumque
senatus: Senat
senibus
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
sererent
serere: säen, zusammenfügen
ueniam
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venire: kommen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum