Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II) (4)  ›  162

De agro veientibus restituendo impetratum, expressaque necessitas obsides dandi romanis, si ianiculo praesidium deduci uellent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Aline B. am 12.03.2013
Es wurde das Zurückgeben von Ackerland an die Vejenter erreicht, und es hatte sich die Notwendigkeit ergeben, den Römern Geiseln zu stellen, wenn sie wollten, dass der Wachtposten vom kleinen Janusbogen weggeführt wird.

Analyse der Wortformen

agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
ianiculo
culare: antreiben, drängen
culus: Hintern
dandi
dare: geben
De
de: über, von ... herab, von
deduci
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
dedux: EN: derived
expressaque
expressus: herausgepreßt, herausgepreßt, EN: distinct/clear/plain/visible/prominent, clearly defined
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
ianiculo
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, EN: arcade, covered passage
impetratum
impetrare: durchsetzen, erreichen
necessitas
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
praesidium
praeses: schützend, schützend, EN: protector
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
expressaque
que: und
restituendo
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
romanis
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
uellent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
veientibus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum