Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  651

Qui silentio facto monitus a proximis ut purgaret se quod id temporis venisset, disceptatorem ait se sumptum inter patrem et filium cura reconciliandi eos in gratiam moratum esse, et quia ea res exemisset illum diem, postero die acturum quae constituisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leona973 am 20.09.2017
Dieser, nachdem Stille eingetreten war, von den Nächststehenden ermahnt, sich zu rechtfertigen, warum er zu dieser Zeit gekommen sei, sagte, dass er, als Schiedsrichter zwischen Vater und Sohn bestellt, mit der Sorgfalt, sie wieder zu versöhnen, gezögert habe, und weil diese Angelegenheit jenen Tag in Anspruch genommen habe, werde er am folgenden Tag das ausführen, was er beschlossen habe.

von heinrich853 am 14.12.2020
Als Stille eingetreten war, drängten ihn die Umstehenden zu erklären, warum er zu dieser Zeit gekommen sei. Er antwortete, dass er verzögert worden sei, weil er als Vermittler zwischen Vater und Sohn ausgewählt worden war, um sie zu versöhnen. Da diese Angelegenheit den ganzen Tag in Anspruch genommen habe, sagte er, werde er seine geplanten Aktivitäten am nächsten Tag ausführen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
acturum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
constituisset
constituere: beschließen, festlegen
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
diem
dies: Tag, Datum, Termin
disceptatorem
disceptator: Vermittler, Schiedsrichter
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exemisset
eximere: wegnehmen, verbrauchen
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
monitus
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
monitus: Warnung, Befehl
moratum
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
moratus: irgendwie gesittet
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
proximis
proximus: der nächste
purgaret
purgare: rechtfertigen, reinigen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quia
quia: weil
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reconciliandi
reconciliare: versöhnen, wiederherstellen, wieder aufbauen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
sumptum
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sumptus: Kosten, Aufwand
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venisset
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum