Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  299

Certo auri pondere pactus, ne quem suorum conscium haberet, ipsi permittit, ut, quem uellet, unum ex captiuis nuntium ad suos mitteret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hedi911 am 07.04.2021
Nach Vereinbarung eines bestimmten Goldgewichts, um sicherzustellen, dass keiner seiner eigenen Leute als Mittäter involviert wäre, erlaubt er ihm, einen beliebigen Gefangenen als Boten zu seinen Leuten zu entsenden.

von malin.877 am 14.03.2024
Nach Vereinbarung eines bestimmten Goldbetrags und um zu verhindern, dass einer seiner eigenen Leute davon erfährt, erlaubte er ihm, einen Gefangenen als Boten zu seinen Leuten zu schicken.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
auri
aurum: Gold, Goldschmuck
auris: Ohr
captiuis
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
captiva: kriegsgefangen, captive
certo
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
conscium
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mitteret
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nuntium
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
nuntium: Nachricht, Botschaft
pactus
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
permittit
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
pondere
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
suorum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum