Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  008

Ita infecta pace dimissi urbe eodem die, italia intra quindecim dies excedere iussi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benjamin.n am 27.02.2024
Nach dem Scheitern der Friedensverhandlungen wurden sie noch am selben Tag aus der Stadt vertrieben und aufgefordert, Italien innerhalb von fünfzehn Tagen zu verlassen.

von mariella8821 am 07.02.2014
So, da der Frieden nicht zustande gekommen war, wurden sie am selben Tag aus der Stadt entlassen und angewiesen, Italien innerhalb von fünfzehn Tagen zu verlassen.

Analyse der Wortformen

ita
ita: so, dadurch, demnach (81)
ire: laufen, gehen, schreiten (1)
infecta
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken (81)
infectus: ungetan (3)
pace
pax: Frieden (81)
pagus: Dorf, Gau, Bezirk (1)
dimissi
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden (81)
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung (3)
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt (81)
eodem
eodem: ebendahin (81)
die
dies: Tag, Datum, Termin (81)
dius: bei Tage, am Tag (1)
italia
italia: Italien (81)
intra
intra: innerhalb, in, innendrin (81)
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen (1)
quindecim
quindecim: fünfzehn (81)
dies
dies: Tag, Datum, Termin (81)
excedere
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen (81)
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen (81)
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß (1)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum