Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII) (5)  ›  216

Quae postquam samum nuntiata sunt, primo eumenes auocatus domestico bello cum classe elaeam petit; inde, cum praesto fuissent equites peditumque expediti, praesidio eorum tutus, priusquam hostes sentirent aut mouerentur, pergamum contendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

auocatus
avocare: ablenken
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
contendit
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
domestico
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expediti
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mouerentur
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nuntiata
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
praesto
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praesto: anwesend, sich auszeichnen, EN: ready, available, at hand, waiting, on the spot, at one's service
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sentirent
sentire: fühlen, denken, empfinden
tutus
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum