Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  480

Modicum fructum ex ingenio tali neque grauem neque inutilem fore: si summa petantur, et dantem et accipientem praegrauatura.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von layla.858 am 27.08.2023
Eine mäßige Frucht aus solchem Talent wird weder belastend noch nutzlos sein: Sollten die höchsten Dinge angestrebt werden, würde es sowohl den Gebenden als auch den Empfangenden übermäßig beschweren.

von til.n am 15.01.2023
Ein bescheidener Nutzen aus einem solchen Talent wäre weder belastend noch nutzlos; aber wenn man zu hoch greift, wird es sowohl für den Gebenden als auch für den Empfangenden überwältigend werden.

Analyse der Wortformen

accipientem
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
grauem
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
dantem
dare: geben
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
fructum
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
inutilem
inutilis: unnütz, vergeblich, unprofitable, inexpedient, disadvantageous
Modicum
modicum: billig, billig
modicus: mäßig, bescheiden, billig
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
petantur
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
praegrauatura
praegravare: sehr belasten
si
si: wenn, ob, falls
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum