Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  221

Addidit alimenta rumoribus aduentus attali, eumenis fratris, qui nuntiauit antiochum regem hellespontum cum exercitu transisse et aetolos ita se parare ut sub aduentum eius in armis essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasin.i am 29.07.2017
Die Ankunft des Attalus, Bruders von Eumenes, der verkündete, dass König Antiochus den Hellespont mit einem Heer überquert habe und die Ätoler sich so vorbereiteten, dass sie bei seiner Ankunft unter Waffen sein würden, gab den Gerüchten neue Nahrung.

von elise977 am 17.01.2014
Die Ankunft von Attalus, dem Bruder von Eumenes, nährte die Gerüchte, als er berichtete, dass König Antiochus mit seinem Heer den Hellespont überquert habe und die Ätoler sich darauf vorbereiteten, bei seiner Ankunft kampfbereit zu sein.

Analyse der Wortformen

addidit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen (81)
alimenta
alimentum: Erzieherlohn, Nahrung, provisions (27)
rumoribus
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch (27)
aduentus
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen (81)
advenire: ankommen, eintreffen (3)
attali
talis: so, so beschaffen, ein solcher (1)
talus: Sprungbein, Fußknöchel (1)
eumenis
mena: EN: small sea-fish (1)
eu: gut (1)
fratris
frater: Bruder (81)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quire: können (1)
nuntiauit
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen (81)
regem
rex: König (81)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (81)
exercitu
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht (81)
exercere: üben, ausüben, trainieren (1)
transisse
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
ita
ita: so, dadurch, demnach (81)
ire: laufen, gehen, schreiten (1)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI) (81)
parare
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten (81)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
sub
sub: unter, am Fuße von (81)
aduentum
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen (81)
advenire: ankommen, eintreffen (1)
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (81)
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
armis
armum: Waffen (81)
armus: Oberarm, Schulter (1)
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum