Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  070

Ii regem classe sua copiisque omnibus terra marique rem romanam iuuare quaeque imperarent romani consules impigre atque oboedienter ad eam diem fecisse cum exposuissent, uereri dixerunt ne id praestare ei per antiochum regem ultra non liceret: uacuum namque praesidiis naualibus terrestribusque regnum attali antiochum inuasisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jann.842 am 06.03.2022
Sie erklärten, wie sie Rom mit ihrer Flotte und allen ihren Kräften, sowohl zu Lande als auch zur See, unterstützt und die Befehle der römischen Konsuln bis zu diesem Zeitpunkt prompt und gehorsam ausgeführt hatten. Allerdings äußerten sie die Sorge, dass König Antiochus sie daran hindern könnte, diese Unterstützung fortzusetzen, da er das unverteidigte Königreich des Attalus invaded hatte, das sowohl zur See als auch an Land ohne Schutz geblieben war.

von emilian.v am 01.07.2022
Sie erklärten, dass sie den römischen Staat mit ihrer Flotte und allen Kräften zu Land und zu Wasser unterstützt und alles, was die römischen Konsuln befohlen hatten, bis zu diesem Tag schnell und gehorsam ausgeführt hätten. Nun fürchteten sie, dass ihnen dies durch König Antiochos nicht länger gestattet würde: Denn Antiochos habe das Königreich des Attalus überfallen, das ohne Verteidigung zu Wasser und zu Lande war.

Analyse der Wortformen

Ii
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
II: 2, zwei
regem
rex: König
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
copiisque
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
que: und
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
terra
terra: Land, Erde
marique
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
que: und
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanam
romanus: Römer, römisch
iuuare
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
imperarent
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
romani
romanus: Römer, römisch
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
impigre
impigre: EN: actively, energetically,smartly
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
oboedienter
oboedienter: EN: obediently, compliantly, without demur
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
diem
dies: Tag, Datum, Termin
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
exposuissent
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
uereri
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
dixerunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
per
per: durch, hindurch, aus
regem
rex: König
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
non
non: nicht, nein, keineswegs
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
uacuum
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
naualibus
navalis: zu Schiffe, of ships
navale: Haven, shipway
terrestribusque
que: und
terrester: EN: terrestrial/earthly
terrestris: irdisch
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
attali
talus: Sprungbein, Fußknöchel
talis: so, so beschaffen, ein solcher
inuasisse
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum