Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  696

Neque eum de quo agatur probare eos posse non modo semper ex quo ceperint sed ne diu quidem eos possedisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karina978 am 12.10.2016
Sie können nicht beweisen, dass sie die Person, über die verhandelt wird, nicht nur von Anfang an, sondern nicht einmal für längere Zeit besessen haben.

von liah.856 am 25.01.2015
Sie können nicht beweisen, dass sie das fragliche Eigentum nicht nur von Beginn des Besitzes an, sondern nicht einmal für eine längere Zeit besessen haben.

Analyse der Wortformen

agatur
agatur: EN: let it be treated
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ceperint
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
de
de: über, von ... herab, von
diu
diu: lange, lange Zeit
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ne
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possedisse
possidere: besitzen, beherrschen
probare
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sed
sed: sondern, aber
semper
semper: immer, stets

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum