Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV) (14)  ›  663

Postero die quinctius legationes uniuersas graeciae asiaeque cum in senatum introduxisset, ut scirent quali animo populus romanus, quali antiochus erga ciuitates graeciae essent, postulata et regis et sua exposuit: renuntiarent ciuitatibus suis populum romanum, qua uirtute quaque fide libertatem eorum a philippo uindicauerit, eadem ab antiocho, nisi decedat europa, uindicaturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
asiaeque
asia: Asien, EN: Asia (Roman province formed from Pergamene)
ciuitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decedat
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
asiaeque
equus: Pferd, Gespann
erga
erga: gegenüber, gegen, EN: towards, opposite (friendly)
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
europa
europa: Europa, EN: Europe
exposuit
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
introduxisset
introducere: hineinführen, einführen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legationes
legatio: Gesandtschaft, Abordnung, EN: embassy
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings), EN: Philippi (pl.)
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
Postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postulata
postulare: fordern, verlangen
postulatum: Forderung, EN: demand, request
qua
qua: wo, wohin
quali
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinctius
quinctius: EN: Quinctian
regis
regere: regieren, leiten, lenken
renuntiarent
renuntiare: verkünden, berichten, bekannt machen, absagen
regis
rex: König
romanus
romanus: Römer, römisch
scirent
scire: wissen, verstehen, kennen
senatum
senatus: Senat
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uindicauerit
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
uirtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
uniuersas
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum