Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  020

Date frenos impotenti naturae et indomito animali et sperate ipsas modum licentiae facturas: nisi uos facietis, minimum hoc eorum est quae iniquo animo feminae sibi aut moribus aut legibus iniuncta patiuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oemer824 am 21.01.2016
Gebt der machtlosen Natur und dem ungezügelten Tier die Zügel frei und hofft, dass sie selbst eine Grenze ihrer Zügellosigkeit setzen werden: Wenn ihr es nicht tut, ist dies das Geringste von dem, was Frauen mit verbittertem Geist sich selbst auferlegt durch Sitten oder Gesetze ertragen.

von leonard926 am 15.10.2022
Legen Sie Zügel an ihre unkontrollierbare Natur und wildes Verhalten, und hoffen Sie, dass sie selbst Grenzen ihrer Freiheit setzen werden: Tun Sie dies nicht, ist dies das Geringste von dem, was Frauen es übel nehmen, ihnen durch Sitte oder Gesetz aufgezwungen zu werden.

Analyse der Wortformen

animali
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
animalis: luftig, belebt, tierisch, tierhaft, animalisch, Tier, Lebewesen, Geschöpf
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
Date
dare: geben
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facietis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facturas
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factura: EN: creation
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
feminae
femina: Frau
feminus: weiblich
frenos
frenus: EN: bridle/harness/rein/bit
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
impotenti
impotens: machtlos, impotent, wild, headstrong
indomito
indomitus: ungezähmt
iniquo
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
iniuncta
injungere: einfügen
ipsas
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
licentiae
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
minimum
parvus: klein, gering
modum
modus: Art (und Weise)
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
patiuntur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sperate
sperare: hoffen
uos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum