Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV) (1)  ›  011

Atque ego uix statuere apud animum meum possum utrum peior ipsa res an peiore exemplo agatur; quorum alterum ad nos consules reliquosque magistratus, alterum ad uos, quirites, magis pertinet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agatur
agatur: EN: let it be treated
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
an
an: etwa, ob, oder
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
exemplo
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal, EN: adduce/serve as example/model/pattern
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
magis
magus: Magier
peior
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
meum
meus: mein
pertinet
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
reliquosque
que: und
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quirites
quiris: EN: spear (Sabine word), EN: inhabitants (pl.) of the Sabine town Cures; EN: citizens (pl.) of Rome collectively in their peacetime functions, EN: inh
reliquosque
reliquus: übrig, zurückgelassen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
statuere
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
uix
vix: kaum, mit Mühe
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum