Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  336

Minucius consul primo effusis populationibus peragrauerat fines boiorum, deinde, ut relictis insubribus ad sua tuenda receperant sese, castris se tenuit acie dimicandum cum hoste ratus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von peter967 am 30.10.2013
Minucius, der Konsul, hatte zunächst mit weiträumiger Verwüstung die Gebiete der Boier durchzogen, und als dann die Insubrer, nachdem sie ihre eigenen Besitztümer zu schützen zurückgezogen waren, blieb er im Lager und war der Ansicht, dass er mit dem Feind in Schlachtformation kämpfen müsse.

von phil.r am 22.04.2020
Der Konsul Minucius hatte zunächst das Gebiet der Boier durchquert und weitflächige Zerstörungen verursacht. Dann, als die Boier die Insubrer verließen und in ihre Heimat zurückkehrten, um ihr eigenes Land zu verteidigen, blieb er in seinem Lager und glaubte, dass er dem Feind in einer offenen Feldschlacht gegenübertreten müsse.

Analyse der Wortformen

acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
boiorum
boius: EN: Boli (pl.), a people of Cisalpine Gaul - in Caesar's "Gallic War"
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dimicandum
dimicare: kämpfen
effusis
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
Minucius
minute: EN: in small pieces
peragrauerat
peragrare: durchwandern
populationibus
populatio: Verwüstung, Plünderung
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
receperant
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
relictis
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tuenda
tueri: beschützen, behüten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum