Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  319

An campanorum poenae, de qua ne ipsi quidem queri possunt, nos paeniteat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carlo926 am 25.01.2016
Sollten wir uns darüber grämen, wie wir die Kampaner bestraft haben, wenn nicht einmal sie sich darüber beschweren können?

Analyse der Wortformen

An
an: etwa, ob, oder
campanorum
campanus: EN: flat
de
de: über, von ... herab, von
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
paeniteat
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qua
qua: wo, wohin
queri
queri: klagen, beklagen
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum