Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI) (6)  ›  258

Temptata et ab ipso rege oppugnatio eiusdem castelli est; sed naues romanae a piraeo uenientes intromissumque praesidium absistere incepto coegerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
absistere
absistere: EN: withdraw from
castelli
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, EN: redoubt, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
coegerunt
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
incepto
inceptare: anfangen, beginnen
inceptum: Vorhaben, das Anfangen, das Beginnen, EN: beginning, undertaking
incipere: beginnen, anfangen
intromissumque
intromittere: hineinschicken
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eiusdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
oppugnatio
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
praesidium
praeses: schützend, schützend, EN: protector
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
intromissumque
que: und
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
romanae
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
Temptata
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
uenientes
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum