Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  565

Quam uereor ne propediem sentiatis leuissimo in malo uos hodie lacrimasse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eric.n am 14.10.2020
Wie sehr ich befürchte, dass ihr bald erkennen werdet, dass ihr heute über das geringste Übel geweint habt.

von matti.979 am 01.10.2018
Ich mache mir wirklich Sorgen, dass du bald erkennen wirst, dass du heute nur über ein sehr unbedeutendes Problem geweint hast.

Analyse der Wortformen

hodie
hodie: heute, an diesem Tage, heutzutage
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lacrimasse
lacrimare: weinen
leuissimo
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
malo
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
propediem
propediem: nächstens, shortly
Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sentiatis
sentire: fühlen, denken, empfinden
uereor
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum