Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  494

Quam uereor ne propediem sentiatis leuissimo in malo uos hodie lacrimasse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eric.n am 14.10.2020
Wie sehr ich befürchte, dass ihr bald erkennen werdet, dass ihr heute über das geringste Übel geweint habt.

von matti.979 am 01.10.2018
Ich mache mir wirklich Sorgen, dass du bald erkennen wirst, dass du heute nur über ein sehr unbedeutendes Problem geweint hast.

Analyse der Wortformen

Quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
uereor
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
propediem
propediem: nächstens, shortly
sentiatis
sentire: fühlen, denken, empfinden
leuissimo
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
malo
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
malle: lieber wollen, vorziehen
uos
vos: ihr, euch
hodie
hodie: heute, an diesem Tage, heutzutage
lacrimasse
lacrimare: weinen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum