Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX) (11)  ›  519

De his rebus interrogati macedones cum perplexe responderent, neq ipsi mite responsum tulerunt: bellum quaerere regem et si pergat propediem inuenturum; dupliciter ab eo foedus uiolatum et quod sociis populi romani iniurias fecerit ac bello armisque lacessiuerit, et quod hostes auxiliis et pecunia iuuerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
armisque
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
auxiliis
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
bello
bellare: Krieg führen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
De
de: über, von ... herab, von
dupliciter
dupliciter: EN: doubly, twice over, in two ways/a twofold manner, into two parts/categories
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
tulerunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
interrogati
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
inuenturum
invenire: erfinden, entdecken, finden
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuuerit
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
lacessiuerit
lacessere: reizen
macedones
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
mite
mitis: sanft, mild
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
pergat
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
perplexe
perplexus: ineinander verflochten, EN: entangled, muddled
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
propediem
propediem: nächstens, EN: before long, shortly
quaerere
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
armisque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
responderent
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum
responsum: Antwort, Bescheid
regem
rex: König
romani
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
uiolatum
violare: verletzten, misshandeln, kränken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum