Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  351

Nam neque romanis effugium ullum patebat in aliena ignotaque terra, et carthagini, supremo auxilio effuso, adesse uidebatur praesens excidium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zeynep8895 am 30.12.2016
Die Römer hatten keinen Fluchtweg in diesem fremden und unbekannten Gebiet, und Karthago, das seine letzten Reserven aufgebraucht hatte, stand der unmittelbare Untergang bevor.

von robin.826 am 26.07.2022
Denn weder war den Römern in fremdem und unbekanntem Land ein Entkommen möglich, noch schien Karthago, nachdem die letzte Reservetruppe aufgeboten war, die unmittelbare Vernichtung zu entgehen.

Analyse der Wortformen

adesse
adesse: anwesend sein, da sein, helfen, beistehen, zur Seite stehen, teilnehmen, mitwirken
aliena
alienus: fremd, ausländisch, fremdartig, einem anderen gehörig, nicht zugehörig, abgeneigt, feindlich, ungünstig, Fremder, Ausländer
alienare: entfremden, veräußern, verkaufen, übertragen, abstoßen, sich entfremden, verlieren
alienum: fremdes Gut, fremdes Eigentum, fremde Sache
auxilio
auxilium: Hilfe, Beistand, Unterstützung, Verstärkung, Hilfstruppen
auxiliare: helfen, unterstützen, beistehen
carthagini
carthago: Karthago (antike Stadt in Nordafrika)
karthago: Karthago
effugium
effugium: Flucht, Entkommen, Ausflucht, Ausweg, Zuflucht
effuso
effundere: ausgießen, ausschütten, vergießen, verschwenden, vergeuden, ausströmen lassen, von sich geben, hervorbringen
effusus: ausgegossen, vergossen, verschwendet, weitläufig, ausgedehnt, zügellos, maßlos
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
excidium
excidium: Zerstörung, Untergang, Vernichtung, Ruin
ignotaque
ignotus: unbekannt, unvertraut, unkundig, unberühmt, unadelig
que: und, auch, sogar
ignoscere: verzeihen, entschuldigen, begnadigen, Nachsicht üben, durchgehen lassen
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
nam
nam: denn, nämlich, ja, wahrlich, in der Tat
neque
neque: und nicht, auch nicht, weder, weder ... noch, aber nicht
patebat
patere: offen stehen, sich erstrecken, offenbar sein, zugänglich sein, sich zeigen, sich ausdehnen
praesens
praesens: anwesend, gegenwärtig, unmittelbar, persönlich, augenblicklich, bereit, günstig, wirksam
romanis
romanus: römisch, Römisch, Römer, römischer Bürger
supremo
supremum: letzter Augenblick, letzte Handlung, höchster Punkt
superus: oben gelegen, höher gelegen, himmlisch, überirdisch, die Götter des Himmels, die himmlischen Götter
terra
terra: Erde, Land, Boden, Gebiet, Gegend
uidebatur
videre: sehen, erblicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, verstehen, scheinen, darauf achten
ullum
ullus: irgendein, irgendeine, irgendein, irgendeiner, etwas, ein einziger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum