Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  180

Ita dimissi carthaginienses nullas recusandas condiciones pacis cum censuissent quippe qui moram temporis quaererent dum hannibal in africam traiceret, legatos alios ad scipionem ut indutias facerent, alios romam ad pacem petendam mittunt ducentes paucos in speciem captiuos perfugasque et fugitiuos quo impetrabilior pax esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melina.b am 16.03.2014
Nachdem sie entlassen worden waren, beschlossen die Karthager, dass sie keine Friedensbedingungen ablehnen konnten, da sie ohnehin nur Zeit gewinnen wollten, bis Hannibal nach Afrika übersetzen konnte. So schickten sie eine Gruppe von Gesandten zu Scipio, um einen Waffenstillstand zu vereinbaren, und eine andere Gruppe nach Rom, um Frieden zu verhandeln. Sie brachten einige Gefangene, Überläufer und geflohene Sklaven mit zur Schau, in der Hoffnung, dass dies die Friedensverhandlungen erleichtern würde.

von shayenne.r am 26.12.2017
So entlassen, beschlossen die Karthager, dass keine Friedensbedingungen abgelehnt werden sollten, und zwar weil sie eine Zeitverzögerung suchten, bis Hannibal nach Afrika übersetzen könnte. Sie entsandten einige Gesandte zu Scipio, um einen Waffenstillstand zu vereinbaren, andere nach Rom, um Frieden zu verhandeln, und führten einige Gefangene, Überläufer und Flüchtlinge mit, durch deren Mittel der Frieden eher erreichbar sein sollte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
alios
alius: der eine, ein anderer
captiuos
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
carthaginienses
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
censuissent
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
condiciones
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dimissi
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
ducentes
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facerent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fugitiuos
fugitivus: Ausreißer, flüchtiger Sklave, entlaufener Sklave
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
impetrabilior
impetrabilis: leicht erreichbar
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indutias
indutia: Waffenstillstand, Waffenruhe, Einstellung der Feindseligkeiten
indutiare: EN: grant stay
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
mittunt
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
moram
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nullas
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pacis
paga: EN: district
pacem
pacare: unterwerfen
pacis
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
paucos
paucus: wenig
pacis
pax: Frieden
perfugasque
perfuga: Überläufer, Überläufer
petendam
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quaererent
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
perfugasque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quippe
quippe: freilich
qui
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
recusandas
recusare: zurückweisen, sich weigern
romam
roma: Rom
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
traiceret
traicere: hinüberschießen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum