Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  006

Eisdem auctoribus compertum est cum decem circiter milia ab hoste abessent bina castra circa uiam qua irent esse; laeua celtiberos nouum exercitum, supra nouem milia hominum, dextra punica tenere castra; ea stationibus uigiliis omni iusta militari custodia tuta et firma esse: illa altera soluta neglectaque, ut barbarorum et tironum et minus timentium quod in sua terra essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristian858 am 31.07.2013
Nach Aussage derselben Quellen befanden sich, als sie etwa 16 Kilometer vom Feind entfernt waren, zwei Lager entlang ihrer geplanten Route. Links hatten die Keltiberer ihr Lager mit einer neuen Armee von über neuntausend Mann aufgeschlagen, während die Karthager das Lager auf der rechten Seite besetzten. Das karthagische Lager war gut gesichert mit Wachposten, Nachtwachen und allen üblichen militärischen Verteidigungsmaßnahmen, während das andere Lager lose organisiert und schlecht bewacht war - typisch für Barbaren und unerfahrene Truppen, die sich aufgrund ihrer Anwesenheit im eigenen Territorium zu sicher fühlten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abessent
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
auctoribus
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
barbarorum
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
bina
binare: EN: duplicate
binus: EN: two by two
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
circiter
circitare: durchwandern
circiter: etwa, ungefähr, rings umher, beinahe, not far from, almost, approximately, around, about, near (space/time/
compertum
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
compertum: bekannt geworden, certainty
compertus: bekannt geworden, proved, verified, personal knowledge
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
Eisdem
dare: geben
decem
decem: zehn
Eisdem
dem: Gemeinschaft, Volk
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand
dextrum: EN: right hand
bina
duo: zwei, beide
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
firma
firmare: befestigen
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
Eisdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
irent
irare: verärgert sein, wütend werden
ire: laufen, gehen, schreiten
Eisdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iusta
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
laeua
laeva: linke Hand, die Linke
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
militari
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
neglectaque
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
neglectus: Vernachlässigung, not cared for, neglected, ignored, not cared for, neglected, ignored
nouem
novare: erneuern
novem: neun
nouum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
punica
punicus: EN: Carthaginian, Punic
qua
qua: wo, wohin
neglectaque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
soluta
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
stationibus
statio: Posten, Standort, Stellung
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
terra
terra: Land, Erde
timentium
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
tironum
tiro: Lehrling, Rekrut
tuta
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
uiam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
uigiliis
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum