Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  488

Si quidem eundem scipionem ducem in africam romani mittant, satis sperare perbreuis aeui carthaginem esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayaz.f am 11.10.2013
Wenn die Römer in der Tat denselben Scipio als Anführer nach Afrika entsenden, dürfen sie hinreichend hoffen, dass Karthago nur von sehr kurzer Dauer sein wird.

von vivienne.b am 27.09.2019
Wenn die Römer Scipio erneut als Feldherrn nach Afrika entsenden würden, wäre er sich ziemlich sicher, dass die Tage Karthagos gezählt wären.

Analyse der Wortformen

aeui
aevum: Zeit, Lebenszeit, Alter, hohes Alter, Generation, Zeitalter, Ewigkeit
aevus: EN: time, time of life, age, old age, generation
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
carthaginem
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
carthaginem
karthago:
mittant
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
romani
romanus: Römer, römisch
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
satis
serere: säen, zusammenfügen
Si
si: wenn, ob, falls
sperare
sperare: hoffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum