Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  352

Amolior et amoueo nomen meum; nihil ultra facile creditam mortem meam a uobis uiolatus sim: quid?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leano937 am 27.03.2017
Ich entferne und stoße meinen Namen fort; nichts weiter, über meinen leicht geglaubten Tod hinaus, von euch könnte ich verletzt werden: warum.

von joel.w am 21.02.2015
Ich werde meine Identität auslöschen; nach meinem Tod, den ihr leicht glauben werdet, was sollte euch daran hindern, mein Andenken zu schänden?

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
Amolior
amolior: wegschaffen, beseitigen
amoliri: fortschaffen, clear away
amoueo
amoveo: fortbewegen, fortbewegen, beseitigen
amovere: entfernen, fortschaffen
creditam
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditus: EN: loan
et
et: und, auch, und auch
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
meam
meus: mein
meum
meus: mein
mortem
mors: Tod
nihil
nihil: nichts
nomen
nomen: Name, Familienname
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
sim
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uiolatus
violare: verletzten, misshandeln, kränken
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
uobis
vobis: euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum