Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  612

Modestia certare milites ne quid ultra usum necessarium sumerent; nihil morari, nec ab signis absistere cibum capientes; diem ac noctem ire; uix quod satis ad naturale desiderium corporum esset quieti dare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilia.f am 09.08.2024
Die Soldaten wetteiferten darin, sich zurückzuhalten und nahmen nur das, was sie unbedingt brauchten. Sie vergeudeten keine Zeit und verließen ihre Posten nicht während des Essens, marschierten Tag und Nacht und gönnten sich nur die minimale Ruhe, die ihre Körper natürlicherweise benötigten.

von leyla.942 am 07.03.2021
Die Soldaten wetteiferten in Mäßigung, dass sie nichts über das notwendige Maß hinaus nehmen würden; sie zögerten nicht, noch wichen sie von den Standarten ab, während sie Nahrung zu sich nahmen; sie marschierten Tag und Nacht; sie gaben der Ruhe kaum das, was zum natürlichen Verlangen ihrer Körper ausreichte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
absistere
absistere: EN: withdraw from
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
capientes
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
certare
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certari: kämpfen, ringen, konkurrieren, wetteifern, streiten
cibum
cibus: Speise, Nahrung, Futter
corporum
corpus: Körper, Leib
dare
dare: geben
desiderium
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
diem
dies: Tag, Datum, Termin
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
Modestia
modestia: Mäßigung, Bescheidenheit, temperateness
morari
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
naturale
naturalis: natürlich, normal, typical, characteristic
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necessarium
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
nihil
nihil: nichts
noctem
nox: Nacht
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quieti
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sumerent
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
uix
vix: kaum, mit Mühe
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum