Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII) (3)  ›  148

Praetor non exoletis uetustate annalium exemplis stare ius, sed recentissimae cuiusque consuetudinis usu uolebat: nec patrum nec auorum memoria dialem quemquam id ius usurpasse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

annalium
annale: EN: festival (pl.) held at the beginning of the year
annalis: das Jahr, die Jahre, EN: book of annuals/chronicles
auorum
avos: Großvater
avus: Großvater
consuetudinis
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
dialem
dialis: Priester des Jupiter, EN: of Jupiter
exemplis
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exoletis
exolescere: verschwinden, in Vergessenheit geraten, heranwachsen
exoletus: Lustknabe
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
patrum
pater: Vater
Praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
recentissimae
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
recenter: EN: lately, newly, recently
sed
sed: sondern, aber
stare
stare: stehen, stillstehen
uolebat
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
uetustate
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer
usurpasse
usurpare: benutzen
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum