Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  147

Flamen uetustum ius sacerdotii repetebat: datum id cum toga praetexta et sella curuli ei flamonio esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willi863 am 28.08.2024
Der Flamen forderte ein uraltes Priesterprivileg zurück: Es sei ihm mit der Toga praetexta und der Sella curulis zu jenem Flamonat verliehen worden.

von lea.867 am 03.01.2014
Ein Priester versuchte, ein altes religiöses Privileg zurückzufordern: Das Recht, die zeremonielle Toga zu tragen und den Amtsstuhl zu benutzen, sei seinem Priesteramt verliehen worden.

Analyse der Wortformen

cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curuli
curulis: Rennpferdegespann, Amtssessel der höheren Magistrate
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
ei
ei: ach, ohje, leider
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Flamen
flamen: Wind, Flamen, flamen
id
id: das
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
praetexta
praetexere: vorn anweben
praetexta: EN: toga bordered with purple worn by children over 16 and magistrates
praetextum: EN: pretense
praetextus: purpurverbrämt
repetebat
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
sacerdotii
sacerdotium: Priesteramt, Priestertum
sella
sella: Sessel, Stuhl, Sattel
toga
toga: Toga, Gewand, das Gewand, die Toga, Rock
uetustum
vetust: EN: old, aged, ancient
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, old established

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum