Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  101

Is ut animum eius cura sacrorum et caerimoniarum cepit, ita repente exuit antiquos mores ut nemo tota iuuentute haberetur prior nec probatior primoribus patrum, suis pariter alienisque, esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milla944 am 10.09.2017
Er, als die Sorge um heilige Riten und Zeremonien seinen Geist ergriff, legte plötzlich seine alten Sitten ab, sodass niemand in der gesamten Jugend als überlegen galt, noch von den führenden Vätern mehr geschätzt wurde, sowohl unter Seinen als auch unter Fremden.

von thilo9899 am 05.01.2020
Sobald er sich den religiösen Pflichten und Zeremonien verschrieben hatte, veränderte er seine alten Lebensgewohnheiten vollständig, und bald galt kein anderer junger Mann als höher geachtet oder besser respektiert von den führenden Senatoren, ob sie nun seine Verwandten waren oder nicht.

Analyse der Wortformen

alienisque
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
que: und
alienum: fremdes Gut
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
antiquos
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
caerimoniarum
caerimonia: Ehrfurcht, Ehrfurcht, Zeremonie
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exuit
exuere: ausziehen
haberetur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
is
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
iuuentute
iuventus: Jugend
mores
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nemo
nemo: niemand, keiner
pariter
pariter: ebenso
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
patrum
pater: Vater
primoribus
primoris: der vorderste, men of the first rank
prior
prior: früher, vorherig
probatior
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
repente
repente: plötzlich, unexpectedly
repens: plötzlich, unerwartet
repere: kriechen, schleichen
sacrorum
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sacer: geweiht, heilig
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum