Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV) (9)  ›  441

In hoc tumultu actuariae naues, instructae iam ante circumuectaeque ad nassum, armatos exponunt qui improuiso adorti semiplenas stationes et adapertas fores portae, qua paulo ante excurrerant armati, haud magno certamine nassum cepere desertam trepidatione et fuga custodum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von florentine.94 am 30.05.2023
In diesem Tumult setzten die leichten Schiffe, die bereits im Voraus vorbereitet und um Nassus herumgefahren waren, bewaffnete Männer an Land, die unerwartet die halbleeren Stellungen angriffen und und die Tore des Eingangs öffneten, durch die kurz zuvor bewaffnete Männer ausgelaufen waren, und mit nicht allzu großem Kampf Nassus eroberten, das von der Panik und Flucht der Wachen verlassen war.

von eva.95 am 12.09.2024
Während des Tumults segelten vorbereitete Schnellboote, die bereits im Voraus bereit waren, um die Festung herum und setzten bewaffnete Truppen an Land. Diese Soldaten starteten einen Überraschungsangriff auf die schwach besetzten Posten und das offene Tor, durch das kurz zuvor bewaffnete Männer herausgestürmt waren. Sie eroberten die Festung mühelos, da die Wachen in Panik geraten und geflohen waren und sie unverteidigt zurückgelassen hatten.

Analyse der Wortformen

actuariae
actuaria: EN: fast passenger vessel with sails and oars
actuarius: schnell, schnellsegelnd, EN: short-hand writer, clerk, account/book-keeper, secretary, EN: swift, nimble, light
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adapertas
adaperere: weit öffnen, aufreißen, weit aufsperren
adorti
adoriri: angreifen, EN: assail/assault/attack, rise against (military/political/plague), EN: improperly influence
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
armatos
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
cepere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
circumuectaeque
circumvectare: EN: carry/transport round/from place to place
circumvehi: EN: make rounds of
custodum
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
desertam
deserere: verlassen, im Stich lassen
deserta: EN: abandoned/deserted wife
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, EN: deserted, uninhabited, without people
circumuectaeque
equus: Pferd, Gespann
fores
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excurrerant
excurrere: herauslaufen, abschweifen
exponunt
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
fores
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
improuiso
improvisus: unvorhergesehen, EN: unforeseen/unexpected
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instructae
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nassum
nassa: Fischreuse, EN: basket for catching fish
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
portae
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
qua
qua: wo, wohin
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
semiplenas
semiplenus: halbvoll, EN: half-full
stationes
statio: Posten, Standort, Stellung
trepidatione
trepidatio: Unruhe, Unruhe, EN: fear/alarm
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, EN: commotion, confusion, uproar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum