Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  285

Inde ingens ferocia superbae suopte ingenio genti creuit multisque proeliis lacessebant romanos; sed intentiores ad cauendum consules una pugna fecerat incaute atque inconsulte inita.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rebekka909 am 26.03.2024
Infolgedessen wuchs das von Natur aus stolze Volk noch aggressiver und reizte die Römer wiederholt zum Kampf; nach einem unvorsichtig und vorschnell begonnenen Gefecht jedoch wurden die Konsuln deutlich vorsichtiger.

von linda.c am 24.11.2016
Von da an wuchs eine gewaltige Wildheit bei dem stolzen Volk kraft ihrer eigenen Natur, und sie reizten die Römer mit zahlreichen Schlachten; doch eine Schlacht, die unvorsichtig und unbedacht begonnen wurde, ließ die Konsuln wachsamer in Bezug auf Vorsicht werden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cauendum
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
genti
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
creuit
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
fecerat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferocia
ferocia: wilder Mut, ferocity
ferox: trotzig, wild, mutig
incaute
incautus: unvorsichtig, off one's guard, unprotected
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
inconsulte
inconsulte: EN: rashly, ill-advisedly, incautiously
inconsultus: unbefragt, unüberlegt, ill-advised, thoughtless, injudicious
Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inita
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
intentiores
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
lacessebant
lacessere: reizen
multisque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
proeliis
proelium: Kampf, Schlacht
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
multisque
que: und
romanos
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
superbae
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum