Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV) (5)  ›  211

Nec uallum modo tutantur poeni sed, ut quibus locus aequior esset, deturbant nitentes per ardua hostes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aequior
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
ardua
arduum: steile Höhe, Schwierigkeit, EN: steep/high place, heights, elevation
arduus: steil, schwierig, EN: steep, high, lofty, towering, tall
deturbant
deturbare: herabwerfen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nitentes
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
per
per: durch, hindurch, aus
poeni
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
tutantur
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
uallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, EN: wall, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum