Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  211

Nec uallum modo tutantur poeni sed, ut quibus locus aequior esset, deturbant nitentes per ardua hostes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von xenia.o am 01.03.2018
Die Karthager verteidigen nicht nur ihre Befestigung, sondern drängen aufgrund ihres höheren Standorts die Feinde zurück, die versuchen, den steilen Hang zu erklimmen.

von yusuf.t am 20.02.2017
Die Poeni verteidigen nicht nur den Wall, sondern stoßen die Feinde, die sich durch steile Stellen kämpfen, hinunter, da ihr Standort günstiger ist.

Analyse der Wortformen

aequior
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
ardua
arduum: steile Höhe, Schwierigkeit, heights, elevation
arduus: steil, schwierig, high, lofty, towering, tall
deturbant
deturbare: herabwerfen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nitentes
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
per
per: durch, hindurch, aus
poeni
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
tutantur
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
uallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum