Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  184

Nec uallum modo tutantur poeni sed, ut quibus locus aequior esset, deturbant nitentes per ardua hostes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von xenia.o am 01.03.2018
Die Karthager verteidigen nicht nur ihre Befestigung, sondern drängen aufgrund ihres höheren Standorts die Feinde zurück, die versuchen, den steilen Hang zu erklimmen.

von yusuf.t am 20.02.2017
Die Poeni verteidigen nicht nur den Wall, sondern stoßen die Feinde, die sich durch steile Stellen kämpfen, hinunter, da ihr Standort günstiger ist.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
uallum
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
valles: Tal, Mulde, Höhle
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
tutantur
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
poeni
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
sed
sed: sondern, aber
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
aequior
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
deturbant
deturbare: herabwerfen
nitentes
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
per
per: durch, hindurch, aus
ardua
arduum: steile Höhe, Schwierigkeit, heights, elevation
arduus: steil, schwierig, high, lofty, towering, tall
hostes
hostis: Feind, Landesfeind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum