Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV) (4)  ›  189

Hostes, romani, si ex agro expellere uoltis, uomicam quae gentium uenit longe, apollini uouendos censeo ludos qui quotannis comiter apollini fiant; cum populus dederit ex publico partem, priuati uti conferant pro se atque suis; iis ludis faciendis praesit praetor is quis ius populo plebeique dabit summum; decemuiri graeco ritu hostiis sacra faciant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
apollini
apollo: EN: Apollo
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
censeo
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
comiter
comitare: begleiten, einhergehen
comiter: höflich, freundlich, zuvorkommend
conferant
conferre: zusammentragen, vergleichen
graeco
graecus: griechisch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dederit
dare: geben
decemuiri
decemvir: EN: decemvir, one of ten men
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expellere
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
faciendis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fiant
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
graeco
graecus: Grieche; griechisch
hostiis
hostia: Opfertier
Hostes
hostis: Feind, Landesfeind
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is
ire: laufen, gehen, schreiten
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
ludis
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
ludos
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
plebeique
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
populo
populare: verwüsten
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praesit
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
priuati
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, EN: public, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
plebeique
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quotannis
quotannis: alljährlich, alljährlich, EN: every year, yearly
ritu
ritus: heiliger Brauch, Tapferkeit, Tüchtigkeit, Tugend, Vortrefflichkeit
romani
romanus: Römer, römisch
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
si
si: wenn, ob, falls
suis
suere: nähen, sticken, stechen
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
suis
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uenit
venire: kommen
uomicam
vomica: Geschwür, EN: abscess, boil, gathering of pus
uouendos
vovere: weihen, segnen
uti
uti: gebrauchen, benutzen
uoltis
vultis: wollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum