Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  063

Missi et ad suos imperatores in italiam ut omni terrore scipionem retinerent; ad magonem non legati modo sed uiginti quinque longae naues, sex milia peditum, octingenti equites, septem elephanti, ad hoc magna pecunia ad conducenda auxilia quibus fretus propius urbem romanam exercitum admoueret coniungeretque se hannibali.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benet.x am 01.09.2024
Es wurden Männer sowohl zu ihren Befehlshabern in Italien gesandt, damit sie Scipio mit allem Schrecken zurückhalten mögen; an Mago nicht nur Gesandte, sondern auch fünfundzwanzig lange Schiffe, sechstausend Fußsoldaten, achthundert Reiter, sieben Elefanten, zusätzlich großes Geld für die Anwerbung von Hilfstruppen, auf die er sich verlassend seinen Heerzug der römischen Stadt näher bringen und sich mit Hannibal vereinigen könnte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admoueret
admovere: nähern, hinbewegen
auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
conducenda
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln
coniungeretque
coniungere: vereinigen, verbinden
elephanti
elephans: EN: elephant
elephantus: Elefant, der Elefant
elephas: EN: elephant
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fretus
fretus: vertrauend auf
hannibali
hannibal: EN: Hannibal
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
imperatores
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italiam
italia: Italien
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
longae
longus: lang, langwierig
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
magonem
magus: Magier
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
Missi
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
magonem
nare: schwimmen, treiben
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
non
non: nicht, nein, keineswegs
octingenti
octingenti: achthundert
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
propius
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propior: näher, näherer
coniungeretque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinque
quinque: fünf
retinerent
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
romanam
romanus: Römer, römisch
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
sed
sed: sondern, aber
septem
septem: sieben
sex
sex: sechs
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terrore
terror: Schrecken, Furcht
uiginti
viginti: zwanzig
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum