Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  060

Missi et ad suos imperatores in italiam ut omni terrore scipionem retinerent; ad magonem non legati modo sed uiginti quinque longae naues, sex milia peditum, octingenti equites, septem elephanti, ad hoc magna pecunia ad conducenda auxilia quibus fretus propius urbem romanam exercitum admoueret coniungeretque se hannibali.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benet.x am 01.09.2024
Es wurden Männer sowohl zu ihren Befehlshabern in Italien gesandt, damit sie Scipio mit allem Schrecken zurückhalten mögen; an Mago nicht nur Gesandte, sondern auch fünfundzwanzig lange Schiffe, sechstausend Fußsoldaten, achthundert Reiter, sieben Elefanten, zusätzlich großes Geld für die Anwerbung von Hilfstruppen, auf die er sich verlassend seinen Heerzug der römischen Stadt näher bringen und sich mit Hannibal vereinigen könnte.

Analyse der Wortformen

Missi
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
imperatores
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italiam
italia: Italien
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
terrore
terror: Schrecken, Furcht
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
retinerent
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
magonem
magus: Magier
nare: schwimmen, treiben
non
non: nicht, nein, keineswegs
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
sed
sed: sondern, aber
uiginti
viginti: zwanzig
quinque
quinque: fünf
longae
longus: lang, langwierig
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
sex
sex: sechs
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
octingenti
octingenti: achthundert
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
septem
septem: sieben
elephanti
elephans: EN: elephant
elephantus: Elefant, der Elefant
elephas: EN: elephant
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
conducenda
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln
auxilia
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
auxiliare: helfen (mit Dativ)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fretus
fretus: vertrauend auf
propius
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propior: näher, näherer
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
romanam
romanus: Römer, römisch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
admoueret
admovere: nähern, hinbewegen
coniungeretque
coniungere: vereinigen, verbinden
que: und
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
hannibali
hannibal: EN: Hannibal

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum