Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV) (12)  ›  596

Syphax cum paucis equitibus in maurusios ex acie numidas extremi prope oceanum aduersus gades colunt refugit, adfluentibusque ad famam eius undique barbaris ingentes breui copias armauit, cum quibus in hispaniam angusto diremptam freto traiceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfluentibusque
adfluens: EN: flowing/overflowing/abounding with
adfluere: EN: flow on/to/towards/by
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
angusto
angustare: EN: narrow, reduce width/size/amount, constrict, limit
angusto: beschränken
angustum: eng, knapp, EN: small/confined/narrow space/place/passage, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
armauit
armare: bewaffnen, ausrüsten
barbaris
barbara: barbarisch, EN: foreign/barbarian woman
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
breui
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
brevis: kurz
gades
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
cadus: Krug, EN: jar, large jar for wine/oil/liquids, EN: cod
colunt
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diremptam
dirimere: auseinandernehmen
equitibus
eques: Reiter, Ritter
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extremi
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, EN: limit, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste, EN: rear (pl.)
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
freto
fretum: Meer, Meerenge, EN: sea
fretus: vertrauend auf
hispaniam
hispania: Spanien, EN: Spain
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingentes
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
oceanum
oceanus: EN: Ocean
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
adfluentibusque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
refugit
refugere: zurückweichen
traiceret
traicere: hinüberschießen
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum