Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  553

Syphax cum paucis equitibus in maurusios ex acie numidas, extremi prope oceanum aduersus gades colunt, refugit, adfluentibusque ad famam eius undique barbaris ingentes breui copias armauit, cum quibus in hispaniam angusto diremptam freto traiceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konstantin934 am 16.08.2021
Syphax floh mit wenigen Reitern zu den maurusischen Numidiern, die am äußersten Rand nahe dem Ozean gegenüber von Gades wohnen, und bewaffnete in kurzer Zeit gewaltige Streitkräfte, nachdem Barbaren aus allen Richtungen auf die Kunde seiner Anwesenheit zu ihm geströmt waren, mit denen er nach Hispanien übersetzen konnte, getrennt durch eine enge Meerenge.

von lijas972 am 18.08.2024
Syphax floh mit einer kleinen Kavallerie-Einheit zu den maurischen Numidiern, die am Rand des Ozeans gegenüber von Cadiz lebten. Als lokale Stammesangehörige aus allen Richtungen zu ihm strömten, nachdem sie von seiner Ankunft gehört hatten, versammelte er schnell eine große Armee und plante, die enge Meerenge nach Spanien zu überqueren.

Analyse der Wortformen

cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (27)
paucis
paucus: wenig (27)
paucum: ein paar Wörter (3)
equitibus
eques: Reiter, Ritter (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf (81)
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front (81)
agios: EN: holy (Greek) (1)
extremi
exter: ausländich, fremd, außen liegend (27)
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste (27)
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside (3)
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern (27)
oceanum
oceanus: EN: Ocean (81)
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig (27)
advertere: zuwenden, hinwenden (9)
gades
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken (1)
cadus: Krug, large jar for wine/oil/liquids (1)
colunt
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften (81)
refugit
refugere: zurückweichen (81)
adfluentibusque
que: und (81)
adfluere: EN: flow on/to/towards/by (27)
adfluens: EN: flowing/overflowing/abounding with (9)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition (81)
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (27)
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (27)
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits (81)
barbaris
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild (27)
barbara: barbarisch (9)
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit (9)
barbare: EN: in a foreign language (1)
ingentes
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß (81)
breui
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung (81)
brevis: kurz (81)
brevi: bald, in Kürze (9)
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.) (81)
armauit
armare: bewaffnen, ausrüsten (81)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (27)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
hispaniam
hispania: Spanien (81)
angusto
angustus: knapp, eng, schmal, misslich (81)
angustum: eng, knapp, strait, channel (81)
angusto: beschränken (1)
angustare: EN: narrow, reduce width/size/amount, constrict, limit (1)
diremptam
dirimere: auseinandernehmen (81)
freto
fretum: Meer, Meerenge (81)
fretus: vertrauend auf (1)
traiceret
traicere: hinüberschießen (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum