Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  323

Tandem uolneribus confectae, cum omnia replessent sanguine, exanimes conruerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannis.f am 15.10.2023
Schließlich, von ihren Wunden erschöpft und alles mit Blut durchtränkt, brachen sie leblos zusammen.

von yusef.m am 29.05.2019
Schließlich, von Wunden erschöpft, nachdem sie alles mit Blut gefüllt hatten, brachen sie leblos zusammen.

Analyse der Wortformen

confectae
confectus: erschöpft
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
conruerunt
conruere: EN: fall/break down, fall to ground/from height, collapse
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
exanimes
exanimare: töten, ängstigen, des Lebens berauben
exanimis: tod, ohne Leben, ohne Seele
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
replessent
replere: wieder anfüllen, wieder ausfüllen
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
Tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
uolneribus
volnus: EN: wound

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum