Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  295

Tandem uolneribus confectae, cum omnia replessent sanguine, exanimes conruerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannis.f am 15.10.2023
Schließlich, von ihren Wunden erschöpft und alles mit Blut durchtränkt, brachen sie leblos zusammen.

von yusef.m am 29.05.2019
Schließlich, von Wunden erschöpft, nachdem sie alles mit Blut gefüllt hatten, brachen sie leblos zusammen.

Analyse der Wortformen

confectae
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
confectus: erschöpft
conruerunt
conruere: EN: fall/break down, fall to ground/from height, collapse
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
exanimes
exanimis: tod, ohne Leben, ohne Seele
exanimare: töten, ängstigen, des Lebens berauben
omnia
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
replessent
replere: wieder anfüllen, wieder ausfüllen
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
uolneribus
volnus: EN: wound

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum