Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII) (2)  ›  095

Vnum esse exsortem punicae amicitiae foederisque secum facti, quem neque esse campanum neque dici debere, magium decium; eum postulare ut sibi dedatur, ac se praesente de eo referatur senatusque consultum fiat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
amicitiae
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, EN: friendship, bond between friends
campanum
campana: Glocke, Glocke, EN: bell
campanus: EN: flat
consultum
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, EN: skilled/practiced/learned/experienced, EN: lawyer, jurist, EN: decision/resolution/plan
de
de: über, von ... herab, von
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
decium
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
dedatur
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein, EN: form
eo
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exsortem
exsors: nicht mitlosend, EN: without share in exempt from lottery
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
foederisque
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magium
macia: EN: mace, EN: magic
macium: EN: mace
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
postulare
postulare: fordern, verlangen
praesente
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
punicae
punicus: EN: Carthaginian, Punic
foederisque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
referatur
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
senatusque
senatus: Senat
Vnum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum