Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  568

Utroque impetrato conduxerunt privataque pecunia res publica administrata est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nala843 am 24.03.2021
Nachdem beide Anträge genehmigt worden waren, trafen sie die Vorbereitungen und verwalteten den Staat mit privaten Mitteln.

von arian919 am 02.01.2017
Nachdem beide Dinge erlangt worden waren, schlossen sie einen Vertrag und die Staatsangelegenheiten wurden mit privatem Geld verwaltet.

Analyse der Wortformen

administrata
administrare: verwalten, leiten, führen, ausführen, durchführen, besorgen, handhaben, lenken
conduxerunt
conducere: zusammenführen, sammeln, vereinigen, mieten, dingen, pachten, anwerben, beitragen, förderlich sein
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
impetrato
impetrare: erreichen, durchsetzen, erwirken, erlangen, überreden
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital, Reichtum, Geldbetrag
privataque
que: und, auch, sogar
privatus: privat, persönlich, eigen, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig, inoffiziell, Privatmann, Privatperson
privare: berauben, entziehen, befreien, loslösen
publica
publicus: öffentlich, staatlich, allgemein, gemeinschaftlich, amtlich
publicare: öffentlich machen, veröffentlichen, bekannt machen, preisgeben, beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
res
res: Ding, Sache, Angelegenheit, Umstand, Ereignis, Tatsache, Vermögen, Besitz, Fall, Zustand
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten, in beide Richtungen, auf jede Weise

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum