Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  347

Triplex stetit romana acies; uelitum pars inter antesignanos locata, pars post signa accepta; equites cornua cinxere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emily.8969 am 12.11.2018
Das römische Heer war in drei Linien aufgestellt; ein Teil der leichten Infanterie war zwischen den Frontlinientruppen positioniert, während andere hinter den Standarten platziert waren; die Kavallerie sicherte beide Flanken.

von ronya.j am 02.02.2019
Die römische Schlachtordnung stand dreifach; ein Teil der Leichtbewaffneten war zwischen den Vorhutlegionären platziert, ein Teil wurde hinter den Standarten aufgenommen; die Reiter umkreisten die Flügel.

Analyse der Wortformen

accepta
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
antesignanos
antesignanus: Vorkämpfer
cinxere
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
cornua
cornu: Flügel, Horn
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
locata
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
romana
romanus: Römer, römisch
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
stetit
stare: stehen, stillstehen
Triplex
triplex: dreifach, triple
uelitum
veles: Plänkler

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum