Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  592

Cum erumpere e castris oportet, cunctamini ac manetis; cum manere et castra tutari armis necesse est, et castra et arma et uos ipsos traditis hosti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benjamin.846 am 03.08.2018
Wenn es nötig ist, aus dem Lager auszubrechen, zögert ihr und bleibt; wenn es notwendig ist, zu bleiben und das Lager mit Waffen zu verteidigen, übergebt ihr sowohl das Lager als auch die Waffen und euch selbst dem Feind.

von noel.864 am 04.02.2018
Wenn ihr aus dem Lager ausbrechen solltet, zögert ihr und tut nichts; wenn ihr im Lager bleiben und es mit Waffen verteidigen müsst, übergebt ihr dem Feind alles - das Lager, eure Waffen und sogar euch selbst.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cunctamini
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctamen: EN: delay, delaying, hesitating, hesitation
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
erumpere
erumpere: hervorbrechen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
hosti
hostis: Feind, Landesfeind
hostire: vergelten, vergelten
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
manere
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
manare: fließen, strömen
manetis
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
manare: fließen, strömen
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
oportet
oportere: beauftragen
traditis
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
tutari
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
uos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum