Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII) (1)  ›  050

Eum et robora uirorum sequebantur et ipse, quacumque in parte premi ac laborare senserat suos, impigre ferebat opem, insignemque armis et hostes summa ui petebant et tuebantur ciues, donec insuber eques ducario nomen erat facie quoque noscitans consulem, en inquit hic est popularibus suis, qui legiones nostras cecidit agrosque et urbem est depopulatus; iam ego hanc uictimam manibus peremptorum foede ciuium dabo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agrosque
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
cecidit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
ciues
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
dabo
dare: geben
depopulatus
depopulare: plündern, ausplündern, verwüsten
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
ducario
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
en
en: siehe da!, siehe!, blicket auf! hier!, he!
eques
eques: Reiter, Ritter
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facie
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
ferebat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
foede
foede: schmutzig, abstoßend, schändlich, gemein
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
impigre
impigre: EN: actively, energetically,smartly
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insignemque
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
insuber
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, EN: above, on top, EN: above, on top
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
Eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laborare
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
nomen
nomen: Name, Familienname
noscitans
noscitare: erkennen
nostras
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
peremptorum
perimere: ganz wegnehmen
petebant
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
popularibus
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
premi
premere: drücken, bedrängen, drängen
quacumque
quacumque: wo nur immer, wo nur immer, EN: wherever
insignemque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
robora
roborare: stark machen, Stärke geben
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
senserat
sentire: fühlen, denken, empfinden
sequebantur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
suis
suere: nähen, sticken, stechen
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
suis
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tuebantur
tueri: beschützen, behüten
uictimam
victima: Opfertier, Opfer, EN: victim
uirorum
vir: Mann
viror: das Grünen, EN: verdure, fresh green quality (of vegetation)
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum