Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  336

Gratum sibi patres romanos populumque facturum si omnes res neapolitanorum suas duxissent, dignosque iudicauerint ab quibus donum animo ac uoluntate eorum qui libentes darent quam re maius ampliusque acciperent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aras827 am 17.06.2019
Sie würden die römischen Senatoren und das Volk erfreuen, wenn sie alle Angelegenheiten der Neapolitaner als ihre eigenen betrachteten und sie als würdige Empfänger eines Geschenks erachteten, dessen wahrer Wert mehr in der großzügigen Gesinnung der Gebenden als in seinem materiellen Wert lag.

von marlon.o am 16.12.2023
Sie würden den römischen Vätern und dem Volk etwas Gefälliges tun, wenn sie alle Angelegenheiten der Neapolitaner als ihre eigenen betrachten und diejenigen als würdig erachten würden, von denen sie ein Geschenk empfingen, das mehr durch Geist und Willen der Gebenden als durch den tatsächlichen Wert großzügiger und umfassender wäre.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acciperent
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ampliusque
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
Gratum
crates: Geflecht, Dank
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
darent
dare: geben
dignosque
dignus: angemessen, würdig, wert
donum
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
duxissent
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
facturum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicauerint
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
libentes
libens: gern
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
maius
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
populumque
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
populumque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanos
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uoluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
ampliusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum